Dmitry Kuzmin

Dmitry Kuzmin: the well-known publisher, editor of anthologies, and engineer of literary life is also well known, though less distinguished, as a poet, critic, and translator. I want to write about him because I think he is one of the most important and interesting figures in contemporary Russian culture, and because over the course of a decade I have observed his work—both from the outside and from within, as his colleague.

We were introduced by the poet Danila Davydov at the beginning of 1998. Davydov and I were studying at the Gorky Literary Institute; Davydov had been working for a while on one of Kuzmin’s many projects, the paper Moscow Literary Life, which on a monthly basis published firsthand reports about practically every literary event in Moscow. After reading one of my essays in Russian Journal, Kuzmin invited Davydov and me to a reading at Avtornik, on Maly Kiselny Alley. Afterward the three of us left “to drink kefir,” as Kuzmin put it, at a bar above the arch that leads to the Kuznetsky Bridge metro. Kuzmin actually did drink kefir, which he then had to share with Danila and me, since we didn’t have any money. Over kefir Kuzmin explained to me his vision of the paper and his work in general.

So I began to go to literary readings (mostly poetry) and write them up. I adopted the thinking of the paper pretty quickly; in truth I was close to it already. The idea was to evaluate poets not according to one’s vague and subjective emotions, but to the context from which they’d emerged; to insist on the author’s right to innovate; and to criticize everything traditional and passé. Innovation was the key. If Kuzmin saw even the slightest inkling of it in a poet, he drew him in, either by publishing him in his annual literary anthology, Vavilon, or by encouraging him in some other way—basically, one way or another, he kept an eye on him. He proceeded according to what he called a general “ecological” approach—the creation of a large metaspace (an ecology of poetry), which was to include the most varied but at the same time interdependent poetics, consisting of all the authors working in some new vein, regardless of the scale or even quality of that work. The idea was that over time, with the success of liberal reforms and the general emancipation of the population, this poetic space would become a major cultural phenomenon and play an important and positive role in Russian culture. In the meantime, Kuzmin would reinvent the Russian poetic sphere. He published papers, magazines, and dozens of small books; he hosted events, engaged in polemics, organized conferences. Not long after we started working together, he made one of his savviest moves: he decided to make the Vavilon poetry anthology a web-based publication, dramatically expanding its reach, its frequency of publication, and its archival potential. In this, as in so much else, he was so far ahead of the rest of the literary field as to be playing some different game entirely.

And so I went to readings and wrote my reports. I can’t say that Kuzmin and I became friends—we had strictly professional, or rather collegial, relations. I shared his central preoccupations and believed that we were doing something important and progressive. When I began to write my own poems, Kuzmin took to them with great interest—sincerely, as far as I can tell—and really saw something in me, I think, with all his heart. He began to publish and promote me. I in turn followed him with great interest and, in general, sympathy, as a man, a poet, and an activist. Kuzmin was, quite clearly, a very powerful irritant to the average Russian cultural (un)consciousness. He possessed and possesses qualities that in discrete doses are more or less tolerable, but at his level of concentration produce a phenomenal effect.

More from Issue 13

Issue 13 Machine Politics

One started a chant about love transcending all. We repeated it, trailing off with groans when the meaning sank in.

Issue 13 Machine Politics

At its inception, the movement was both inarticulate and surpassingly eloquent, in the way of a cry of pain.

Issue 13 Machine Politics

Laws, courts, the forming of States, the charters of cities, the going and coming of commerce and malls, are all for you.

Issue 13 Machine Politics
Raise the Crime Rate
Issue 13 Machine Politics
Issue 13 Machine Politics

Docuscope had passed the test. Was it the only program that could do so?

Issue 13 Machine Politics
Issue 13 Machine Politics

Computers are near-omnipotent cauldrons of processing power, but they’re also stupid.

Issue 13 Machine Politics
Issue 13 Machine Politics

Duly initiated in sock videos, artists graduate to a handful of galleries, where their advanced degrees reassure collectors.

Issue 13 Machine Politics

These girls seemed immune to New York’s damning seasons, which always threaten to expose one’s tax bracket, especially if it…

Issue 13 Machine Politics

Any translation by nature opens itself to an eternity of learned kibitzing.

More by this Author

January 3, 2013

I think/ this scene/ struck me more than any other,/ even more than the wild rabbits/ I later saw in the center/ of berlin

December 21, 2012

just a little bit more about literature:/ I’ve always been really interested/ in a particular type of poet/ it’s a pretty…

June 20, 2013

The LGBT supporters were pelted with stinging nettles, rotten eggs, bottles of piss.

April 2, 2012

“Capitalism is outlawed!”

Issue 26 Dirty Work

He’s still on top: / spinning out his dialectic / pillorying the fascists / demanding that his books also be burned on the square

September 5, 2014

Look at me, your television host,/ and understand once and for all that peace is impossible.